Brytningen

Författare:

BrytningenNågra av oss på Cirkulationsbiblioteket fick tillfälle att lyssna på författaren Anamarija Todorov när hon läste sina dikter och berättade om hur det kom sig att hon började skriva. Det var så intressant och roligt och vi tyckte att dikterna var så vackra och träffande och ja, vi vill verkligen rekommendera dem för läsning. Såhär skriver författaren själv på omslagsfliken: I mina dikter söker jag ord för känslor som mötet med språket och kulturen i ett nytt land väcker. Och hör bara: Jag har ett främmande mål i munnen. Det passar inte in och skaver som en illasittande tandprotes. Dikterna är för alla – inte bara för den som har tvingats flytta till ett nytt land, en ny kultur och ett nytt språk. De talar till oss om hur gärna vi alla vill passa in, hur gärna vi vill göra rätt och hur svårt det kan vara. Att inte kunna, att verka dum för att man inte hittar rätt ord. Dikterna ger förstås en särskild inblick i just den svårigheten, att lära sig ett nytt språk. Så viktigt för oss alla att förstå! Läs och diskutera – och skriv egna dikter.

Dikter och fragment

Författare:

SapfoI sin lyrik besjunger Sapfo kärleken. Hennes dikter tillkom, under slutet av 600-talet f.kr, i en oral (muntlig) tradition, för att framföras sjungande, ackompanjerade av lyra. Sapfo använde många olika versmått i sina formfulländade dikter. Det versmått som blivit mest känt är det som också uppkallats efter henne och som kallas sapfisk strof eller sapfisk vers. Men det finns också många andra skrivtekniska finesser i Sapfos diktning som det kan vara intressant att titta på och samtala om, som t. ex användningen av upprepningar, melodik (melodisk struktur), kiasmer (korsställning) och onomatopoetik (ljudhärmande).

Av alla de cirka 500 dikter som Sapfo tros ha skapat finns, förutom diktfragment, bara en enda dikt kvar i sin helhet. År 2004 upptäcktes en ny dikt av Sapfo i en papyros på Kölns universitet. Även den finns med i samlingen Dikter och fragment.

Det väderbitna benranglet

Författare:

Det väderbitna benrangletJapans körsbärsblomspoesi kan te sig preciös, fadd och saftlös för en enkel västerlänning. Icke så mästaren Matsuo Basho, en av de fyra stora japanska haikumästarna, vars skarpa iakttagelse mynnar i lika skarpt uttryck och förmedlar stark närvaro. Dikterna handlar om möten med människor och platser, där någonting obegripligt stort och ensamt klingar. Djupare mening kan utgöra underlag för buddhistisk kontemplation.

Du fyller dagen
med sång. Får du aldrig nog? Lilla grå lärka.
Ett sånt ösregn!
Till och med apan längtar
efter en regnrock.

Rolf Aggestams urval och tolkning i den reviderade nyutgåvan av Det väderbitna benranglet får läsaren att tro att hen begriper något av japansk lyrik.

Dikter 1945-2002

Författare:

SzymborskaTre högst besynnerliga ord
Medan jag säger ordet Framtid blir första stavelsen förfluten.
Medan jag säger ordet Tystnad gör jag den om intet.
Medan jag säger ordet Ingenting skapar jag nånting som inte ryms i nåt intet.

Wislawa Szymborskas dikter anses vara lätta att känna igen tack vare en unik ton och hennes sätt att oftast bara behandla och liksom undersöka ett ämne i varje dikt. Hon har kallats en samtalets poet eftersom hon ger känslan av att skriva så att man ska lyssna och förstå vad hon menar och gärna också vill att läsaren ska komma med egna svar. Samtidigt har hon en förmåga att, på ett osynligt sätt, genom sina dikter få läsaren att se på saker från ett helt nytt håll.

Rent språkligt är dikterna okomplicerade eftersom de är skrivna med ett enkelt och rent språk. Innehållsmässigt håller hennes poesi dock en intellektuellt hög nivå med stor komplexitet och flera lager av mening. Dödens ofrånkomlighet och försök att hitta tröst för detta är ett vanligt motiv i Wislawa Szymborskas dikter. Trösten hittar hon varken i religiös tro eller genom en hjältemodig attityd. Att med insikt och humor (motvilligt) acceptera döden blir i stället Szymborskas egen strategi.
Wislawa Szymborska har skrivit ungefär 200 dikter under 50 års tid, vilket gör henne till en av de mer fåordiga nobelpristagarna. Hon är en populär poet vars diktsamlingar har sålt slut och tryckts om i nya upplagor många gånger. Dikter 1945 – 2002 är en samlingsvolym som innehåller nästan alla dikter hon skrivit sedan debuten.

Sikelej, sa kamelen

Författare:

sikelej-sa-kamelen-sang-och-danslekar-fran-hela-varldenEn skattkammare att ösa ur och använda sig av, med sång och danslekar på flera språk och från hela världen. Det finns så många sånglekar och danser som barn leker över hela välden – och många gånger är de väldigt lika. Här finns alla versionerna, eller i alla fall många, samlade på ett enda ställe. Ramsor, visor och rim – poesi och ordlek för barn från jordens alla hörn och på flera olika språk.
Lars Farago är redaktör men boken är ett kollektivt projekt för Riksförbundet för Folkmusik och dans, med många, många som hjälpts åt att samla in och bearbeta allt material. Kan användas både då man jobbar med språk, musik, poesi eller olika länders kultur och fungerar därför för många olika åldrar.