Tatueraren i Auschwitz
Inläst som Daisy-talbok

Författare:

Lale Sokolov kommer till Auschwitz-Birkenau 1942. Han beordras att tatuera de medfångar som väljs ut för att de ska få ”leva”, det vill säga arbeta sig till döds i stället för att gasas ihjäl. Lale stålsätter sig och utför sin uppgift med mekanisk effektivitet. Lale inser tidigt vilket öde han och de andra i lägret är på väg att möta, men han bestämmer sig för att han ska överleva. För att göra det ser han till att bli ”vän” med sina fångvaktare och även med Viktor, en arbetare som kommer till lägret på dagtid. Viktor ger mat och choklad till Lale och Lale smugglar till Viktor juveler och annat som fångarna har sorterat fram från fångarnas beslagtagna bagage. Lale är smart och listig och på så sätt lyckas han göra sitt eget och andra fångars liv aningens bättre. I fånglägret står en dag en ung kvinna framför honom, Gita. Han blir blixtförälskad och bestämmer sig för att det är kvinnan i hans liv.

The tattooist of Auschwitz är en roman som bygger på den sanna historien om Lale och Gita och deras kärlek– som tillsammans med dem överlevde koncentrationslägret i Auschwitz.

Missa inte att läsa efterordet!

Vi har den även på engelska.

Kallocain
Inläst som Daisy-talbok

Författare:

I det framtida samhälle kallat Världsstaten sker allt för Statens bästa. Staten övervakar och kontrollerar allt vad invånarna gör, men de vill även ha kontroll över vad har invånarna tänker. Kemisten och uppfinnaren Leo Kall får i uppdrag att ta fram ett sanningsserum som ska avslöja huruvida det finns medborgare som är fientligt inställda till Staten. Leo Kalls uppfinning, Kallocain, får människor att avslöja sina innersta tankar och det visar sig att många drömmer om ett helt annat samhälle än det totalitära samhälle de på ytan verkar ha anpassat sig till. Medborgarna vill ha kärlek och gemenskap och Staten inser att de måste stoppa ett eventuellt förestående uppror innan det är försent.
Leo Kall sitter sedan 20 år inlåst efter det som utspelade sig under användandet av Kallocainet. Boken är skriven ur hans perspektiv och han redogör för läsaren för vad Kallocainet ställde till med, både för honom själv, men också för många andra i hans närhet.
Kallocain utkom 1940 och det sägs att Karin Boye inspirerades av vad som skedde i Tyskland och Sovjet innan andra världskriget bröt ut. Vi har boken både som fullängdsversion och som lättläst version.

Analfabeten
Inläst som Daisy text och ljud

Författare:

Agota Kristof lärde sig läsa redan som fyraåring och kastade sig över all tryckt text hon kunde hitta; Hon slukade så väl dagstidningar, skolböcker och affischer som papperslappar hon hittat på gatan, recept och barnböcker. Omgivningen såg denna ”lässjuka” mest som ett problem, förutom morföräldrarna som stolt visade upp hennes förmåga för alla i byn.
Krystof upptäckte senare att det enda som kunde mäta sig med läsning var att skriva. Vid tjugoett års ålder flydde Krystof från Ungern tillsammans med sin man och lilla dotter och de hamnade slutligen i en franskspråkig by i Schweiz. Eftersom franska var ett helt nytt språk för Krystof började en kamp för att erövra det nya språket.
Trots att hon hade talat detta nya språk i över trettio år så sa hon själv att hon fortfarande inte kunde det. Eftersom hon inte kunde tala det felfritt och för att hon var tvungen att ta ordböcker till hjälp när hon skrev, så kallade hon franskan för ett fiendespråk, som också höll på att döda hennes modersmål. Hon funderade på hur hennes liv skulle ha blivit om hon hade stannat kvar i sitt hemland och kom fram till att hon ”skulle ha skrivit oavsett plats och oavsett på vilket språk”.

”Jag har inte valt det här språket. Det har påtvingats mig av ödet, av slumpen, av omständigheterna” avslutade Kristof sin bok och konstaterade att det är en utmaning att lära sig ett nytt språk – en analfabets utmaning.
I denna till sidantalet räknat tunna bok får Agota Kristof tydligt fram känslan av utanförskap, kampen för att erövra ett nytt språk och den ständiga längtan till hemlandet. Boken består av elva korta berättelser som bildar hennes självbiografi och den ger upphov till många tankar; När kan man egentligen ett språk? Vem bestämmer när man kan ett språk, man själv eller omgivningen? Och vad förlorar man när man tvingas lämna sitt land och sitt språk?

Provläs: Analfabeten

Address unknown

Författare:

Address Unknown är en bok som får läsaren att fundera mycket, bland annat över om hämnden alltid är ljuv?
Boken kom ut första gången mellan de båda världskrigen då nazisternas påverkan växte sig allt större och Hitler tog makten. Den är skriven som en brevväxling mellan Max och Martin som både har en firma och en djup vänskap tillsammans i USA. Martin har precis återvänt till Tyskland med sin familj och skriver till Max om den nya tiden i Tyskland; först tveksamt inställd till det som sker, för att sedan alltmer sälla sig till mängden av de som ser Hitler som Tysklands frälsare. Max som är jude ser med fasa hur Martin blir alltmer fientligt inställd till judar och deras vänskap testas till det yttersta, för att till slut avslutas.
Samtidigt befinner sig Max syster Griselle i Tyskland för att medverka i en teateruppsättning och Max ber sin före detta vän om att i alla fall skydda henne från att drabbas av pogromerna. Övertygad i sin tro på att offer måste göras för att det tredje riket ska kunna växa sig starkare, så sviker Martin allt han någonsin tidigare trott på, när han vägrar att rädda Giselle undan nazisterna. När Max nås av budskapet att hans älskade syster är död och att Martin kunde ha hjälpt henne ser han till att hämnas. Genom att skicka brev till Martin med fiktiva sifferkoder börjar nazisterna se Martin som en misstänkt. Förtvivlad skriver Martin till Max att han ska sluta skicka dessa brev, annars kommer Martin att föras bort. Men kan man förlåta allt?

Address Unknown blev till en början förbjuden i Europa av nazisterna, men har under senare år åter nått ut till allt fler läsare. Temat för boken är ständigt aktuellt och är mycket bra som utgångspunkt för läsning och diskussioner från och med årskurs 9. Missa inte att läsa efterordet av författarens son.

Provläs: Adress unknown

Alla är ledsna nuförtiden

Författare:

Bianca, tolv år, är ett tyst barn, på ytan. Men inuti hennes huvud trängs tankar och starka känslor i ett ständigt brus. Hon iakttar, tänker och känner starkt, vill bli sedd men upplever att lillebror Alan som har allvarliga hjärtproblem tar all uppmärksamhet.
Bianca förstår mammans sorg och oro, men ser också kritiskt på henne.
Pappa har lämnat familjen sedan en tid och Bianca känner att pappas nya kärlek är viktigare för honom än vad hon är. Pappa har meddelat att nu tycker han att det räcker om Bianca kommer till dem varannan helg , eller kanske var tredje…
Förutom den osäkerhet en ung person normalt har att brottas med i brytningstiden mellan barn och tonår finns sorg, förlust och missförstånd. Och inget av det kan Bianca kommunicera.
Bianca har sin tillflyktsort bakom grannens hönshus – där kan hon hitta lugn och sortera sina tankar. Och det behövs – för plötsligt händer något nytt – lillebror Alans kompis och  hans mamma besöker dem – och mamman visar sig vara Biancas favoritskådespelare i en TV-serie hon följer.
Att ha en av sina idoler i vardagsrummet hemma, att  hon – Billie King – inte alls är som sin rollperson på TV det är omtumlande…

Alla är ledsna nuförtiden, av ALMA-pristagaren Bart Moeyaert, är en bok som utspelar sig under en kort tidsrymd inne i en tolvårig flickas huvud och vi ser världen genom hennes ögon. Tankar, känslor, minnen, iakttagelser – allt trängs där på 152 sidor i 60 olika långa kapitel och med ett glasklart språk som vibrerar av känslor.

Den här boken kräver en del av sin läsare, man måste ofta stanna upp och fundera. Men det är också det som gör boken så bra, att man inte bara kan läsa rakt på utan det krävs eftertanke.

Lärarhandledning: Alla är ledsna nu för tiden

The tattooist of Auschwitz

Författare:

Lale Sokolov kommer till Auschwitz-Birkenau 1942. Han beordras att tatuera de medfångar som väljs ut för att de ska få ”leva”, det vill säga arbeta sig till döds i stället för att gasas ihjäl. Lale stålsätter sig och utför sin uppgift med mekanisk effektivitet. Lale inser tidigt vilket öde han och de andra i lägret är på väg att möta, men han bestämmer sig för att han ska överleva. För att göra det ser han till att bli ”vän” med sina fångvaktare och även med Viktor, en arbetare som kommer till lägret på dagtid. Viktor ger mat och choklad till Lale och Lale smugglar till Viktor juveler och annat som fångarna har sorterat fram från fångarnas beslagtagna bagage. Lale är smart och listig och på så sätt lyckas han göra sitt eget och andra fångars liv aningens bättre. I fånglägret står en dag en ung kvinna framför honom, Gita. Han blir blixtförälskad och bestämmer sig för att det är kvinnan i hans liv.

The tattooist of Auschwitz är en roman som bygger på den sanna historien om Lale och Gita och deras kärlek– som tillsammans med dem överlevde koncentrationslägret i Auschwitz.

Missa inte att läsa efterordet!

Provläs: The tattooist of Auschwitz